蝇王经典语录(32句)

理智的声音是柔和的,但它在让人听见之前决不会停歇。

The voice of reason is soft, but it never stops until it is heard. 世界上最肮脏的,莫过于自尊心。

The dirtiest thing in the world is self-esteem. 只要我们懂得害怕,我们就还活着。

As long as we know how to be afraid, we are still alive. 真正的知识更多地是依靠证据,而不是依靠先入为主的判断。

True knowledge depends more on evidence than on preconceived judgments. 也许有一只野兽,也许只是我们自己。

Maybe there's a beast, maybe it's only us. 人是一件多么了不起的杰作!理性是多么高贵,力量是多么无穷!仪表和举止是多么端正,多么出色,论行动,多么像天使,论了解,多么像天神!宇宙的精华,万物的灵长。

但如果人只是一头混乱的野兽呢? What a piece of work is a man! How noble in reason, how infinite in faculty! In form and moving how express and admirable! In action how like an angel, in apprehension how like a god! The beauty of the world, the paragon of animals. But what if man is just a chaotic brute? 孩子们尖叫着,声音在黑暗中回荡,仿佛是恐惧本身发出的呼喊。

The children screamed, and the sound echoed in the darkness, as if it were the cry of fear itself. 文明是人类为了隐藏自己的本性而构建的复杂伪装。

Civilization is a complex disguise that humans construct to hide their true nature. 恐惧存在于人的心中,而非外界的事物。

Fear exists in the human heart, not in external things. 我们不是野兽,也不是野蛮人,而是人类,有着人类的脆弱和希望。

We are not beasts or savages, but humans, with human frailty and hope. 规则是用来打破的,尤其是当生存成为唯一的法则时。

Rules are made to be broken, especially when survival becomes the only law. 在这片荒岛上,理智如同易碎的玻璃,随时可能被原始的冲动击碎。

On this desert island, reason is like fragile glass, liable to be shattered by primitive impulses at any moment. 权力会使人腐化,绝对的权力绝对会使人腐化。

在这荒岛上,权力的欲望暴露了人性的丑恶。

Power corrupts, and absolute power corrupts absolutely. On this island, the desire for power exposes the ugliness of human nature. 我们以为自己在寻找野兽,其实我们才是真正的野兽。

We thought we were looking for a beast, but in fact we are the real beasts. 黑暗中,那未知的恐惧如同无形的触手,紧紧揪住人们的心灵。

In the darkness, the unknown fear is like invisible tentacles, tightly clutching people's hearts. 语言是文明的工具,但在极端情况下,它也可能变得无力。

Language is a tool of civilization, but in extreme situations, it can also become powerless. 童真的消逝往往伴随着对人性黑暗面的初次认知。

The loss of innocence often comes with the first acquaintance with the dark side of human nature. 当秩序崩塌,混乱统治一切,人性的恶便如野草般疯长。

When order collapses and chaos reigns supreme, the evil of human nature grows like wild grass. 我们曾经是孩子,怀揣着梦想和纯真,如今却在这荒岛上迷失了自我。

We used to be children, full of dreams and innocence, but now we are lost on this desert island. 理智与疯狂之间,往往只有一线之隔,在荒岛上,这界限愈发模糊。

There is often a fine line between sanity and madness, and on the island, this boundary becomes even more blurred. 希望如同微弱的烛光,在黑暗的荒岛上摇曳,随时可能熄灭。

Hope is like a faint candlelight, flickering on the dark desert island and liable to go out at any time. 战争并不仅仅是枪炮的轰鸣,更是人性的自相残杀。

War is not just the roar of guns, but also the self-destruction of human nature. 我们渴望被拯救,但有时候,我们自己就是阻止救赎的最大障碍。

We long to be saved, but sometimes, we ourselves are the greatest obstacle to our own salvation. 孤独是心灵的荒原,而在这荒岛上,孤独被放大成了无尽的恐惧。

Loneliness is the wilderness of the soul, and on this island, loneliness is magnified into endless fear. 勇气不仅仅是面对危险时的无畏,更是在恐惧中坚守理智的力量。

Courage is not just the fearlessness in the face of danger, but also the strength to hold on to reason in the face of fear. 记忆如同破碎的镜子,在荒岛上的经历一片片割碎了曾经美好的回忆。

Memory is like a broken mirror, and the experiences on the island have shattered the once beautiful memories piece by piece. 友谊在困境中经受考验,在这荒岛上,真正的友情显得如此珍贵。

Friendship is tested in times of adversity, and on this island, true friendship is so precious. 成长或许就是在残酷的现实面前,学会正视人性的善恶。

Growing up may be about learning to face the good and evil of human nature in the face of cruel reality. 幻想是逃避现实的港湾,但在荒岛上,幻想只会让我们离真相更远。

Fantasy is a harbor to escape reality, but on the island, fantasy only takes us further from the truth. 我们在追寻光明,可黑暗却如影随形,因为它就存在于我们内心深处。

We are searching for light, but darkness follows us like a shadow, because it lies deep within our hearts. 正义在荒岛上是一种奢侈品,强权往往决定了对错。

Justice is a luxury on the island, and might often determines right and wrong. 人性的光辉在绝境中愈发耀眼,哪怕只有一丝,也足以照亮黑暗。

The glory of human nature shines even brighter in desperate situations. Even a glimmer is enough to light up the darkness.

1/3    1 2 3