“说说”常见的英语表达是“status update” ,例如:I just posted a status update on QQ.(我刚在QQ上发了一条说说。)
“moment”也可用来表示类似说说记录当下瞬间感受的意思,比如:Share your special moment here.(在这里分享你的特别瞬间/说说。)
Another way is to use “post”. For example, She made an interesting post on her social media.(她在社交媒体上发了一条有趣的说说。)
You can also say “update”. I read his latest update and it was really touching.(我读了他最新的说说,很感人。)
“thought sharing” can express the meaning of 说说, like We encourage everyone's thought sharing on this platform.(我们鼓励大家在这个平台上分享说说。)
Sometimes we can use “message”. His message on the group really caught my attention.(他在群里发的说说真的吸引了我的注意。)
“commentary” can be used in some cases. Her commentary about daily life is always full of humor.(她关于日常生活的说说总是充满幽默。)
“note” can also work. He left a heartfelt note on his page.(他在自己页面上留了一条真挚的说说。)
“entry” is applicable too. This journal entry is like a personal status update.(这篇日志式的说说就像是个人状态更新。)
Using “statement” is okay as well. His statement on that issue showed his true feelings.(他关于那个问题的说说展现了他的真实感受。)
“expression” can convey the sense. Her emotional expression in the post touched many people.(她在说说里的情感表达感动了很多人。)
“utterance” can be used. His utterance on social media caused quite a stir.(他在社交媒体上的说说引起了不小的轰动。)
“declaration” fits in certain contexts. Her declaration of love in the post was so sweet.(她在说说里的爱的表白好甜蜜。)
“proclamation” can be considered. The proclamation he made on his account was inspiring.(他在账号上发的说说很鼓舞人心。)
“announcement” has a similar meaning. His announcement about his new job was in the form of a post.(他以说说形式宣布了自己的新工作。)
“remark” can be used for simple statements. His casual remark in the post became a hot topic.(他在说说里随意的一句话成了热门话题。)
“observation” works when sharing insights. Her observation about the movie in the post was very insightful.(她在说说里对那部电影的见解很深刻。)
“opinion sharing” is a clear way to say it. We enjoy everyone's opinion sharing on different topics.(我们喜欢大家就不同话题分享的说说。)
“sentiment sharing” focuses on emotions. His sentiment sharing about his travels was really engaging.(他分享的关于旅行的情感说说很吸引人。)
“mood sharing” is suitable for expressing one's mood. She often does mood sharing in her posts.(她经常在说说里分享自己的心情。)
“experience sharing” is common. People love reading others' experience sharing in their updates.(人们喜欢读别人在说说里分享的经历。)
“storytelling” can be used if the post tells a story. His storytelling in the post was really captivating.(他在说说里讲的故事很引人入胜。)
“confession” can be used when sharing something personal. Her confession in the post was brave.(她在说说里的自白很勇敢。)
“revelation” can be applied. His revelation about his past in the post surprised everyone.(他在说说里对自己过去的揭秘让大家很惊讶。)
“disclosure” has a similar sense. Her disclosure of her secret hobby in the post was fun.(她在说说里透露自己的秘密爱好很有趣。)
“exposition” can be used for more detailed sharing. His exposition of the problem in the post was thorough.(他在说说里对问题的阐述很透彻。)
“elaboration” is appropriate when going into details. Her elaboration of her plan in the post was clear.(她在说说里对自己计划的详细说明很清晰。)
“narration” can be used for narrative posts. His narration of his adventure in the post was exciting.(他在说说里对自己冒险经历的叙述很刺激。)